пятница, 21 октября 2011 г.

«Из чего твой панцирь, черепаха?» –«Он из мной испытанного страха,

http://royallib.ru/read/grossman_vasiliy/gizn_i_sudba.html#0

Часть III. ГЛ.6
Боголеев поднял глаза к потолку камеры, развел руками, сказал:
- Вот послушайте, - и прочел нараспев:

- Из чего твой панцирь, черепаха? -
Я спросил и получил ответ:
- Он из мной накопленного страха -
Ничего прочнее в мире нет!

- Ваши стишки? - спросил Дрелинг.
Боголеев снова развел руками, не ответил.
- Боится старик, накопил страх, - сказал Каценеленбоген.

«Из чего твой панцирь, черепаха?» –
я спросил и получил ответ:
«Он из мной испытанного страха,
ничего прочней на свете нет».

из чего же смелость у волчицы,
я спросил и получил ответ,
в стаи собираемся как птицы,
нам не страшен даже человек.

из чего же верность у собаки,
я спросил и получил ответ,
с кровью нам она дана богами,
ничего надежней в мире нет.

из чего твоя любовь у мамы,
я спросил и получил ответ,
я в себе ее сплела мечтами,
ничего нежнее в мире нет.

из чего же совесть человека,
я спросил и получил ответ,
даже не хватило бы и века,
изучить того, что в мире нет.
(Лев Халиф)Лев Яковлевич Халиф ,1930, член Союза Писателей,
исключен в 1974, эмигрировал в 1977

9 комментариев:

  1. Ольга, скажите, а откуда продолжение стихотворения? В книге "Жизнь и судьба" приводится только первое четверостишие. В сборниках Халифа тоже не вижу.
    Спасибо.

    ОтветитьУдалить
  2. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  3. http://www.litmir.net/br/?b=156334&p=420

    кажется нашла, откуда продолжение стихотворения . по ссылке

    _____________________
    http://www.lib.ru/POEZIQ/KHALIF/sbornik.txt - по этой ссылке - только 1я строфа.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вижу, спасибо! Но хоть бы ссылку дали на издание, год. Стихотворение не пропускала цензура, пока его "Кругозор" в 60-х неожиданно не опубликовал.
      Я сегодня как раз писал об этой истории в своем блоге "Тетрадки", тоже разыскивал.
      В романе много загадочных отсылок к фольклору, некоторые я так и не понял. Я посмотрел в Гугль+, вы ведь в Израиле? Давно? Может, какие-то вещи вам понятны, а мне нет.

      Удалить
  4. с улыбкой прочитала Ваш комментарий " много загадочных отсылок к фольклору". Дайте пример. Не помню в тексте чего-либо загадочного.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну вот например, в той же главе:
      ...два еврея, оба пожилые, проводят совместно вечера на хуторе близ Лубянки и молчат". ... К чему это презрение? Почему он не хочет со мной говорить? Страшная месть, или убийство священника в ночь под Лакбой-мелах?
      Понятно, что Гоголь обыгрывается. Понятно, что Лакбой-мелах - вариант, возможно, диалектный Лаг ба-Омер. Но почему убийство священника?
      Или вот это, неприличное, но что именно? Из первой части глава 40:
      В углу ... хохотали, слушая старого глупостника, ... нараспев говорящего похабные частушки:
      - Гоп сыдор, макотер
      Дид не печки...
      Что за сыдор? что такое макотер? И что там дальше случилось?

      Удалить
  5. "почему убийство священника?"
    у Гоголя в СТРАШНОЙ МЕСТИ "убил святого схимника " .
    А здесь, как пародия "Страшная месть, или убийство священника в ночь под Лакбой-мелах "
    это - раз.

    ОтветитьУдалить
  6. Гоп сыдор, макотер
    Дид не печки... По-моему, это уже не из еврейского, а из украинского... Но, м.б. я ошибаюсь.

    ОтветитьУдалить
  7. Понятно, спасибо.
    Если еще что-то вспомню, я напишу.

    ОтветитьУдалить